Benvid@ / Welcome (english version below)


Xaneiro 15th, 2011

Este blogue foi creado para presentar o libro

Galician rhapsody, blues escocés.

Edicións Morgante (Rinoceronte Editora)

En camiño

O propósito principal é convidarte a botar unha ollada e máis a comentar, preguntar, interactuar, criticar… ou o que che pete, basicamente. Se o libro che gusta ou es unha amizade -dous feitos que rara vez coinciden- agradézoche se pasas a ligazón deste espazo á túa xente.Este é o meu primeiro blogue e tamén o meu primeiro libro en inglés/galego.O libro, o blogue e máis eu nacemos en setembro. Encántanme as coincidencias, aínda que non signifiquen nada. Ou todo.

————————————–

Na pasada primavera coñecín á xente do Scottish Centre of Galician Studies da Universidade de Stirling que patrocinou este experimento creativo.Que pasa cando un poeta galego escribe en inglés mentres vive en Escocia? Ben, pasar non pasa nada, máis o carácter experimental non se lle pode negar. Persoalmente ten sido unha experiencia estimulante, unha viaxe de pracer nunha dorna feita con catro táboas.

————————————–

O libro é daquela bilingüe. Máis ca unha tradución ao galego, fixen unha interpretación. É a vantaxe de traducirse a un mesmo. En calquera caso, toda tradución é interpretación; ou esa é a miña verdade non absoluta.
Ficas convidad@ a botar unha ollada ás cousiñas que irei deixando por aquí. Se miras arredor atoparás informacións e outras plantas silvestres. Se te embarcas na lectura do libro, boa viaxe!  E xa me contarás a onde te leva.

————————————–

————————————–

This blog has been created to present the book

Galician rhapsody, blues escocés.

Publisher: Morgante (Rinoceronte Editora)

En camiño

The purpose is to invite you to have a look, comment, ask, interact, criticize… or, basically, whatever you like. If you like the book or you are a friend –two facts that rarely coincide-, I would appreciate it if you could pass on the link to this space to your friends. This is my first blog as well as my first book in English/Galician. The book, the blog and I were born in September. I love coincidences, although they don’t mean anything. Or everything.

————————————–

In the last spring, I met the people from the Scottish Centre of Galician Studies -at the University of Stirling- who have sponsored this creative experiment. What happens when a Galician poet writes in English while living in Scotland? Well, nothing happens, although the experimental nature of the project is undeniable. Personally, it has been a stimulating experience, a journey on a boat made of a few planks.

————————————–

The book is thus bilingual. More than a translation from English to Galician, I’ve made an interpretation. That’s the advantage of translating your own work. However, every translation is an interpretation; at least that’s my non-absolute truth.

Finally, I would like to invite you to have a look around. You will find some information and other wild plants. If you embark on the reading of the book, have a good journey! And please let me know where it takes you to.

date
 

Texto da contraportada / Text from the back cover


Xaneiro 3rd, 2011

Este libro naceu ao explorar o que acontece cando un poeta galego vive en Escocia e escribe en inglés. O resultado é unha escolla de fragmentos rapsódicos, nunha encrucillada íntima de espazo e tempo, por onde o autor navega nunha lingua estraña. A viaxe doe e cura, coma un blues.

sobrecubertafinal1

This book was born while exploring what happens when a Galician poet lives in Scotland and writes in English. The result is a collection of rhapsodic fragments, in an intimate crossroads of space and time, where the author sails in a strange language. The journey hurts and heals, like a blues.

date
 

Nova expo de Guerreiro: Os silencios da luz


Setembro 26th, 2010

O artista Guerreiro presenta novas pinturas.

http://www.xoanguerreiro.com/novas.php

Os textos no catálogo da exhibición son do propio Guerreiro, Moncho Mariño e Oliver Escobar (todos de Xove).

date
 

Xove, Galicia 03/01/10


Febreiro 26th, 2010

Xove 03/01/10

Paula & Oliver

Xove 03/01/10

Marica Campo, Bernardo Penabade, Oliver, Xoan Guerreiro, Victorino Perez Prieto

date
 

Crítica/Review


Novembro 14th, 2009

Hai pouco saiu a seguinte crítica nun par de xornais galegos

Recently the following review featured in a couple of Galician newspapers

http://medias.farodevigo.es/documentos/2009-11-22_DOC_2009-10-22_18_56_39_farocultura.pdf

http://mas.laopinioncoruna.es/suplementos/_pdfs/saberes/saberes2009-10-24.pdf

date
 

Presentación en Stirling


Outubro 31st, 2009

O 7 de outubro presentamos o libro na Universidade de Stirling (Escocia)

The 7th of October the book was presented at the University of Stirling

 

University of Stirling

O libro foi presentado por…
-
The book was introduced by…
 
Antonio Sánchez & Sabine Dedenbach-Salazar (University of Stirling)

Magda Pieczka (Queen Margaret University, Edinburgh)

Óliver Escobar, Magda Pieczka & Antonio Sánchez. Presentation in Stirling, October 2009

Óliver Escobar, Magda Pieczka, Antonio Sánchez & Sabine Dedenbach-Salazar. October 2009

-
-
Despois houbo un pequeno recital
-
Then there was a bit of poetry reading
 
 
 

Recital

-
-
E logo dedicámonos a falar co público.
Daquela decatámonos de que o acto era un auténtico encontro multicultural.  Había xente dunha ducia de países, incluíndo Perú, Israel, Polonia, Alemaña, Irlanda… e por suposto España, Inglaterra,  Escocia e Galicia.
Un encontro que me emocionou especialmente foi o seguinte. Cando estaba a asinar libros comecei a falar cun rapaz. O tipo falaba un galego perfecto. Resulta que, sendo escocés -de Bridge of Allan-, o home botou moza viguesa e pasou un ano en Galicia. Un par de semanas antes da presentación o rapaz paseaba por Ferrol cando viu no escaparate dunha libraría un exemplar do Galician rhapsody… Dúas semanas despois aquí estabamos, na súa terra presentando o libro. Certamente o mundo é marabillosamente pequeno.
-
-
Asinando libros con Paula

Asinando libros con Paula

-
-
Then we started chatting with the public.It turned out to be a truly multicultural encounter, including people from a dozen countries, including Israel, Perú, Germany, Poland… and of course Spain, England, Galicia and Scotland.
I remember specially a particular encounter. While I was signing books, a guy approached me speaking in a perfect Galician. He was Scottish -from Bridge of Allan- but he was dating a girl from Vigo (Galicia) and he had spent there a year. A couple of weeks before he had been spending some time in Ferrol (Galicia). There he saw a copy of the Galician rhapsody… in the windows of a book store. Two weeks later here we were, introducing the book in his homeland, a few miles away from his home. Certainly the world is wonderfully small.
-
-
Keven, Óliver, Marcos, Lukasz e Manolo

Keven, Óliver, Marcos, Lukasz e Manolo

-
-
Ao final quedamos os de sempre…finxindo facer un esforzo para rematar o viño.
Graciñas a todos e todas por vir!
-
Eventually, only the usual suspects remained… faking to struggle to finish the wine.
Thank you everyone for coming!
 
 
date
 

A primeira ollada / Just out of the press


Setembro 3rd, 2009

 The book is just out of the press

Here is the photo I’ve got from the publisher today

!!!

O libro acaba de saír do prelo

Velaiquí a foto que hoxe me enviou o editor

imaxe-do-libro

date
 
Olark Livehelp